舟山公司石化实验室坚持做好国际标准中文化翻译和版本同步
发布时间:2025年06月03日 浏览次数: 字体:【

根据公司中长期部署,舟山公司石化实验室在2022年7月获得CMA资质认定后的下一个目标是获得CNAS认可,扩展ASTM、ISO、IP、EN等国际标准方法的检测能力。根据CNAS相关要求,国际标准不仅要被翻译成中文,而且必须被实验室人员的理解、培训和执行,保障能被正确应用,减少因检测人员语言理解偏差导致的操作风险。

按实验室认证项目规划,申请认证的国际标准包括ASTM标准50个、ISO标准20个、其它标准5个,中文版如购买或外部翻译,每个标准费用在3000-4000元不等,预计总开支至少在20万元以上。出于节省开支、锻炼能力、保障标准贯彻掌握普及化等多重考虑,在检验检测分管副总的号召和组织下,检测中心及石化实验室李英华、周红芳、高聪、蓝家泽等主动请缨承担自主翻译这一艰巨任务。他们组建翻译团队、制订进度计划,于2022四季度正式开启了这项浩大工程。

在后续工作中,翻译团队成员克服日常工作繁忙、翻译细节专注度要求高、专业术语翻译陌生、部分文本转化手工操作强度大等困难,经常利用宝贵的业余时间工作。成员之间精诚合作,在准确理解标准要求基础上,字斟句酌、反复核对,力求翻译准确、完整,最终于2023年底交付75个标准的全部中文文本。

国际标准具有更新频繁的特性。面对英文版标准持续更新而导致已翻译的部分中文版逐个失效的情况,翻译团队于2025年4月再次组织力量全文翻译了12个新增发布的石化国际标准,并对10个标准进行了非本质性更新的同步修订。至此,石化实验室所有检测项目的现行英文标准都实现了相应的中文对照本。

坚持不懈实施国际标准中文化并保持与最新标准同步已经成为检测中心和石化实验室体系有效性维护工作的一部分。标准中文版的全面覆盖和及时更新极大便利了实验室人员学习执行,对有效减少操作偏离、提升了检测工作的规范性起到了重要作用,同时为国际标准的CNAS认证认可申请和现场评审应对铺平了道路。

通过数轮的自主翻译活动,公司检验检测版块展示了乐于奉献、团结协作、敢于攻坚的精神风貌,有关人员的工作严谨性、专业素养、治学精神得到了极大的锤炼,实验室贯标严谨、及时改进、务实认真的氛围得到明显提升。


责任编辑:徐汉琳 信息来源:大宗商品事业部、浙江公司

扫一扫在手机打开当前页